Könyvhét 2023
SZERZŐI KIADÁS
PROFI MÓDON
Tandori Dezső
TANDORI SZUBJEKTÍV
Csokonai Attila
SZABADMATT
Kőszeghy Elemér
A magyarországi ötvösjegyek...
SZERZŐI KIADÁS<br>PROFI MÓDON Tandori Dezső <br> TANDORI SZUBJEKTÍV Csokonai Attila <br> SZABADMATT Kőszeghy Elemér<br>A magyarországi ötvösjegyek...
Könyvhét.hu online

Az erdélyi magyar és német irodalom az aradi Titkos beszélgetések fesztiválon

MTI - 2022.05.31.

Az erdélyi magyar és német irodalomról lesz szó egyebek mellett az aradi 8. Titkos beszélgetések elnevezésű irodalmi fesztiválon, amelynek a Liszt Intézet bukaresti központja a társszervezője.

Az intézet keddi közlése szerint a gazdag irodalmi programmal rendelkező, június 2. és 4. között zajló fesztiválon lehetőség nyílik találkozniuk az olvasóknak erdélyi szerzőkkel, de filmvetítéseken és koncerteken is részt vehetnek. A magyar írók közül jelen lesz Fischer Botond, Láng Orsolya, Lövétei-Lázár László, Marcutiu-Rácz Dóra, Márton Evelin és Orcsik Roland.     Az intézet javaslatára a fesztiválnak lesz egy erdélyi német irodalmi témája is, így Fischer Botond, Lucian Varsandan, Thomas Perle és Elise Wilk írók is jelen lesznek. A résztvevők megvitatják egyebek mellett, hogy miként fogadták a német nyelvű szerzőket és az általuk írt irodalmat Romániában, illetve hogyan őrzi a kortárs német irodalom az "elveszett haza" emlékét. A szervezők felhívták a figyelmet arra az érdekes jelenségre, hogy sok olyan fiatal szerző van, aki már nem Romániában született, de úgy ír Siebenbürgenről (Erdélyről), tájakról, házakról, szokásokról, mintha ott éltek volna vagy ott élnének.     A magyar szerzők programjában Fischer Botond a Buddha Jazz című kötetéből olvas fel, amelyet Andrei Dósa fordított románra, Lövétei-Lázár László a legújabb könyvéből, a Feketemunka című kötetből olvas fel, amelyet Kocsis Francisco ültetett át románra. Láng Orsolya Pályamatricák - Útirajz című könyvével érkezik Aradra, amelyből részleteket George Volceanov fordított románra. Marcutiu-Rácz Dóra Már minden nő hazament című könyvéből olvas fel általa fordított szemelvényeket. Orcsik Roland a megjelenés előtt álló Tor című új regényéből ad ízelítőt Andrei Dósa fordításában. Az intézet irodalmi rendezvényeinek régi partnere, Márton Evelin a frissen megjelent Farkashab című könyvéből olvas fel Geroge Volceanov fordításában.

Ajánló tartalma:

Új kód kérése

Rovat további hírei:
Hozzászólás szövege:
Felhasználói név*:
E-mail*:



Kiemelt

Weiss János: Immanuel Kant 300 – Az Élet és Irodalom 2024/16. számából

Az Élet és Irodalom 16. számát a kulturális cikkek rövid részleteivel ajánljuk.

KőszeghyÉlet és Irodalom AlapítványTandori SzubjektívSzabadmatttandori.huA Mélytengeri Mentőcsapat és az Utolsó Magányos SzörnyCsibi tűzoltó lesz
Belépés